1
00:01:21,714 --> 00:01:22,742
Hello?

2
00:01:22,767 --> 00:01:24,401
Hello, where are you?

3
00:01:25,224 --> 00:01:26,400
Just woke up.

4
00:01:27,104 --> 00:01:29,770
Don't forget my assignment, okay?

5
00:01:30,191 --> 00:01:31,317
All good.

6
00:01:31,619 --> 00:01:33,977
- See you later, babe.
- See you.

7
00:01:34,278 --> 00:01:35,409
I love you, babe.

8
00:01:35,863 --> 00:01:38,186
Don't chat with other girls, okay?

9
00:01:38,211 --> 00:01:39,337
I won't.

10
00:01:39,700 --> 00:01:40,701
[loud knocking on the door]

11
00:01:41,077 --> 00:01:42,370
- Julius!
- I'll go ahead.

12
00:01:42,395 --> 00:01:43,563
Move now!

13
00:01:43,746 --> 00:01:45,039
Yes, Ma! Coming!

14
00:01:45,064 --> 00:01:48,510
- You'll be late in class!
- I'm coming!

15
00:01:50,169 --> 00:01:51,170
[knocking continues]

16
00:01:51,195 --> 00:01:52,488
Hurry up!

17
00:03:50,059 --> 00:03:51,059
Here!

18
00:03:56,087 --> 00:03:58,051
- I was right!
- Ma!

19
00:03:59,799 --> 00:04:02,026
You just come in without knocking!

20
00:04:02,051 --> 00:04:05,054
Look at you wearing
someone else's clothes!

21
00:04:05,471 --> 00:04:07,121
I tidied that up!

22
00:04:07,390 --> 00:04:08,849
I'll return it later.

23
00:04:10,452 --> 00:04:14,635
My goodness. Stop.
That's Sir Fonzy's.

24
00:04:14,660 --> 00:04:17,583
- That's fine.
- He might arrive!

25
00:04:17,608 --> 00:04:21,837
He will not notice that.
He has too many clothes in his condo.

26
00:04:21,862 --> 00:04:23,021
Doesn't matter!

27
00:04:23,046 --> 00:04:23,714
Let me have it.

28
00:04:23,739 --> 00:04:26,425
This is the last time.

29
00:04:26,450 --> 00:04:27,785
You said that already.

30
00:04:28,035 --> 00:04:29,620
Ma, just for the last time.

31
00:04:30,287 --> 00:04:33,301
See how it fits well on me?

32
00:04:33,326 --> 00:04:34,366
Unbelievable.

33
00:04:34,792 --> 00:04:37,211
It's as if I don't buy
your own clothes.

34
00:04:38,796 --> 00:04:41,799
Ma, the clothes you buy
are from the thrift store.

35
00:04:41,966 --> 00:04:43,217
I'm embarrassed in front of Lorraine.

36
00:04:44,719 --> 00:04:46,846
She might think I'm poor.

37
00:04:47,555 --> 00:04:48,639
Forgive me.

38
00:04:49,181 --> 00:04:50,558
That's what I can afford.

39
00:04:52,143 --> 00:04:55,354
Julius, the only thing I want
is for you to finish school.

40
00:04:56,188 --> 00:04:58,983
For you to live a better life.

41
00:05:12,246 --> 00:05:13,205
[door slams]

42
00:05:14,415 --> 00:05:15,291
[door slams]

43
00:05:20,296 --> 00:05:21,766
What took you so long?

44
00:05:22,000 --> 00:05:23,190
Traffic.

45
00:05:23,215 --> 00:05:24,609
Where's my assignment?

46
00:05:25,708 --> 00:05:27,570
Thanks, Julius.

47
00:05:27,771 --> 00:05:28,836
Welcome.

48
00:05:34,201 --> 00:05:35,327
Good morning.

49
00:05:35,352 --> 00:05:35,978
[door closes]

50
00:05:36,003 --> 00:05:38,039
- Good morning, Ma'am!
- Good morning, Ma'am!

51
00:05:38,064 --> 00:05:40,023
Assignments, please.

52
00:05:42,651 --> 00:05:43,859
Forward.

53
00:05:53,996 --> 00:05:57,958
We'll continue our lesson
on sexual health.

54
00:06:00,169 --> 00:06:03,935
Sexual health is the state of physical,

55
00:06:04,381 --> 00:06:05,900
emotional,

56
00:06:05,925 --> 00:06:09,487
mental, and social well-being,

57
00:06:09,512 --> 00:06:12,420
in relation to sexuality.

58
00:06:13,224 --> 00:06:16,787
It is not just
the absence of disease,

59
00:06:17,478 --> 00:06:18,974
disability,

60
00:06:19,396 --> 00:06:20,591
or dynsfunction.

61
00:06:21,625 --> 00:06:25,341
Sexual health covers broader issues

62
00:06:25,986 --> 00:06:31,117
that include positive
and respectful attitudes

63
00:06:32,142 --> 00:06:36,730
towards sexuality and sexual function

64
00:06:38,068 --> 00:06:41,322
such as pleasurable

65
00:06:42,670 --> 00:06:45,699
and safer sexual experience

66
00:06:46,549 --> 00:06:49,260
free of coercion,

67
00:06:50,364 --> 00:06:51,574
and violence.

68
00:06:51,699 --> 00:06:54,785
Take note of the words
coercion and violence

69
00:06:55,391 --> 00:06:58,227
Because this is where

70
00:06:58,894 --> 00:07:01,772
women are most vulnerable

71
00:07:03,065 --> 00:07:04,817
when it comes to sexual health.

72
00:07:05,901 --> 00:07:07,778
Mr. Sumpay!

73
00:07:09,206 --> 00:07:10,565
Ms. Lacson.

74
00:07:12,049 --> 00:07:15,761
Would you like to share
your intimate lecture to the class?

75
00:07:15,786 --> 00:07:19,164
[classmates laughing]

76
00:07:22,698 --> 00:07:25,062
Hey, how are you?

77
00:07:25,087 --> 00:07:26,438
Where do you want to eat?

78
00:07:26,463 --> 00:07:28,542
Anywhere with you.

79
00:07:29,258 --> 00:07:30,217
Really?

80
00:07:30,242 --> 00:07:31,675
Of course.

81
00:07:32,761 --> 00:07:34,035
Julius!

82
00:07:35,777 --> 00:07:36,920
Marina!

83
00:07:37,062 --> 00:07:38,495
Your sister?

84
00:07:42,521 --> 00:07:45,292
She's our maid.

85
00:07:45,573 --> 00:07:47,745
- She's a scholar of our family.
- Maid?

86
00:07:47,878 --> 00:07:49,535
Oh, that's nice.

87
00:07:49,560 --> 00:07:51,894
I'm Lorraine, Julius' girlfriend.

88
00:07:53,417 --> 00:07:54,528
Marina.

89
00:07:55,872 --> 00:07:58,206
Sir Julius' maid.

90
00:07:58,652 --> 00:08:02,915
Sorry we bumped into each other here.

91
00:08:03,815 --> 00:08:08,033
My father is asking
when will you come home.

92
00:08:08,172 --> 00:08:11,342
He wants to thank you personally
for your help.

93
00:08:14,540 --> 00:08:17,425
Sure, I'll let you know.

94
00:08:18,891 --> 00:08:20,017
I'll go ahead, Lorraine.

95
00:08:20,684 --> 00:08:22,863
Take care of Señorito.

96
00:08:23,395 --> 00:08:25,064
He's not used to being poor.

97
00:08:28,984 --> 00:08:30,152
Are you alright?

98
00:08:30,901 --> 00:08:32,203
I am.

99
00:08:32,902 --> 00:08:34,956
- Let's go.
- Okay.

100
00:08:38,480 --> 00:08:39,692
Let's eat!

101
00:09:13,237 --> 00:09:14,644
Julius!

102
00:09:14,786 --> 00:09:15,831
Sir.

103
00:09:16,596 --> 00:09:17,768
Come here.

104
00:09:18,543 --> 00:09:19,831
Just a sec.

105
00:09:21,018 --> 00:09:22,161
Sir.

106
00:09:22,371 --> 00:09:23,956
Your clothes look familiar.

107
00:09:24,644 --> 00:09:25,670
Sir?

108
00:09:26,959 --> 00:09:28,605
Never mind.
Is that your girl?

109
00:09:29,378 --> 00:09:30,838
No, sir. He's a classmate.

110
00:09:30,963 --> 00:09:31,964
She's Lorraine.

111
00:09:32,631 --> 00:09:34,027
- She's Lorraine.
- Fonzy.

112
00:09:34,052 --> 00:09:35,131
Lorraine.

113
00:09:35,884 --> 00:09:37,089
Take your seat.

114
00:09:45,602 --> 00:09:46,800
Who's that guy?

115
00:09:47,896 --> 00:09:50,065
That's Fonzy.

116
00:09:51,442 --> 00:09:53,068
A friend from another school.

117
00:09:53,920 --> 00:09:57,132
Friend? Why call him "sir"?

118
00:10:00,304 --> 00:10:05,976
That's just how we call each other.
Like dude, bro.

119
00:10:07,300 --> 00:10:08,339
Okay.

120
00:10:08,364 --> 00:10:09,777
What's our order, sir?

121
00:10:10,035 --> 00:10:11,331
- One clubhouse.
- And you, sir?

122
00:10:11,434 --> 00:10:13,175
Ham and cheese sandwich.

123
00:10:13,729 --> 00:10:15,557
So now can we talk?

124
00:10:18,213 --> 00:10:19,596
Wait a sec.

125
00:10:21,492 --> 00:10:22,612
What do you want?

126
00:10:23,615 --> 00:10:25,855
All I've been asking you is
a little bit of your reassurance

127
00:10:25,880 --> 00:10:27,161
and you can't even
give that to me.

128
00:10:27,186 --> 00:10:28,996
You're embarrassing me
in front of my friends.

129
00:10:29,021 --> 00:10:31,127
Oh, you think I care
about that right now?

130
00:10:31,152 --> 00:10:33,584
I care more about this relationship
than you do.

131
00:10:33,609 --> 00:10:35,394
You can't even give me the reassurance

132
00:10:35,419 --> 00:10:37,338
that I've been asking you
for so long now.

133
00:10:37,363 --> 00:10:38,580
Where is it?

134
00:10:39,390 --> 00:10:42,847
Pam, listen. I love you.
You're the only one for me, okay?

135
00:10:42,872 --> 00:10:44,253
Did you rehearse that?

136
00:10:44,278 --> 00:10:45,370
No!

137
00:10:46,782 --> 00:10:48,260
My mom's calling.

138
00:10:54,031 --> 00:10:56,511
Hello? Ma.

139
00:10:56,924 --> 00:10:58,597
I'm having lunch.

140
00:10:59,526 --> 00:11:00,861
I'm going home in a bit.

141
00:11:00,886 --> 00:11:02,638
How come it's not effective on me, then?

142
00:11:02,663 --> 00:11:04,519
How come I can't believe you?

143
00:11:04,544 --> 00:11:06,738
You just remember the first time we met.

144
00:11:07,392 --> 00:11:09,507
- What about it?
- Well,

145
00:11:10,479 --> 00:11:12,831
I've always, you know…

146
00:11:12,856 --> 00:11:15,863
- I don't know what to say but—
- Oh, you think that would move me?

147
00:11:15,888 --> 00:11:17,201
What do you want?

148
00:11:19,490 --> 00:11:21,409
My mom's looking for me already.

149
00:11:21,434 --> 00:11:23,119
I need to go in a bit.

150
00:11:24,034 --> 00:11:27,346
Okay, I called for the bill.
We can go after.

151
00:11:27,371 --> 00:11:29,640
I want you to show me
that you actually care.

152
00:11:29,665 --> 00:11:31,456
You know, I'm tired of this.

153
00:11:31,481 --> 00:11:33,589
You're selfish. Screw you.

154
00:11:42,177 --> 00:11:43,355
Lorraine, wait.

155
00:11:44,138 --> 00:11:45,269
Julius!

156
00:11:46,014 --> 00:11:47,474
- Sir!
- Come here.

157
00:11:49,184 --> 00:11:50,261
Wait.

158
00:11:51,253 --> 00:11:52,275
Sir.

159
00:11:52,729 --> 00:11:53,730
Get our orders.

160
00:11:54,481 --> 00:11:56,683
- Sir.
- Get our orders!

161
00:12:02,781 --> 00:12:04,032
Screw that Pam,

162
00:12:06,243 --> 00:12:07,494
accusing me!

163
00:12:11,404 --> 00:12:12,255
Sir.

164
00:12:12,374 --> 00:12:13,667
Here you go.

165
00:12:25,637 --> 00:12:26,763
Lorraine, wait.

166
00:12:32,019 --> 00:12:33,020
Julius!

167
00:12:33,562 --> 00:12:35,898
Sir, wait, my girlfriend.

168
00:12:36,413 --> 00:12:37,480
Sorry.

169
00:12:37,959 --> 00:12:39,057
Girlfriend…

170
00:13:14,196 --> 00:13:15,323
Lorraine.

171
00:13:15,603 --> 00:13:16,877
Lorraine!

172
00:13:17,981 --> 00:13:19,107
Lorraine! What's the problem?

173
00:13:19,132 --> 00:13:20,956
Julius, we can't go out anymore.

174
00:13:22,139 --> 00:13:23,157
Why?

175
00:13:23,362 --> 00:13:25,239
I'm not ready to commit.

176
00:13:26,042 --> 00:13:27,042
Lorraine!

177
00:13:27,438 --> 00:13:28,884
Let's talk. Please.

178
00:13:28,909 --> 00:13:30,327
[gate bangs]

179
00:13:50,806 --> 00:13:52,182
[line drops]

180
00:14:16,415 --> 00:14:18,121
There yo go!

181
00:14:18,223 --> 00:14:19,519
Your servant.

182
00:14:19,793 --> 00:14:21,253
Hey, Julius!

183
00:14:25,757 --> 00:14:28,302
Bro, what's the problem?

184
00:14:30,512 --> 00:14:33,222
I was dumped by the girl
I'm courting.

185
00:14:33,247 --> 00:14:34,741
Who did?

186
00:14:34,766 --> 00:14:36,230
That girl you were with?

187
00:14:37,102 --> 00:14:39,542
You're too weak.

188
00:14:39,813 --> 00:14:42,524
Copying my style didn't work for you.

189
00:14:42,901 --> 00:14:46,571
Next time, bro, don't take
someone else's clothes.

190
00:14:47,914 --> 00:14:49,541
Let's replace her with another.

191
00:14:49,573 --> 00:14:50,590
How many do you want?

192
00:14:50,615 --> 00:14:52,175
One? Two? Three?

193
00:14:53,039 --> 00:14:54,331
Fool!

194
00:14:54,494 --> 00:14:56,371
Don't mess up with Julius.

195
00:14:56,829 --> 00:14:58,190
Just play over there.

196
00:14:58,438 --> 00:14:59,534
Let's go.

197
00:15:00,988 --> 00:15:02,050
Sir.

198
00:15:03,795 --> 00:15:05,980
Wait for Pam to get out of school.

199
00:15:06,590 --> 00:15:08,214
Watch her every move.

200
00:15:10,844 --> 00:15:12,113
For your cigarette.

201
00:15:13,168 --> 00:15:14,183
Okay.

202
00:15:21,933 --> 00:15:25,011
Bro. What a dull move!

203
00:15:25,525 --> 00:15:27,292
Haven't played for a while!

204
00:16:00,769 --> 00:16:02,300
- Hello.
- Hello.

205
00:16:02,325 --> 00:16:03,330
Thank you.

206
00:16:03,355 --> 00:16:04,147
How was your class?

207
00:16:04,172 --> 00:16:05,347
It was good.

208
00:16:05,649 --> 00:16:06,839
Just tiring.

209
00:16:06,941 --> 00:16:12,047
- [chattering]
- [shutter clicking]

210
00:16:12,072 --> 00:16:16,451
[both laugh]

211
00:16:16,879 --> 00:16:18,510
I remember that.

212
00:16:18,535 --> 00:16:21,498
- Remember her?
- His girl?

213
00:16:21,940 --> 00:16:23,016
Him?

214
00:16:23,058 --> 00:16:24,643
The one who kept on vomiting.

215
00:16:24,668 --> 00:16:26,269
[laughs]

216
00:16:26,294 --> 00:16:30,549
- You had her drink!
- What a weakling!

217
00:16:30,590 --> 00:16:33,527
She looked like
she can take more!

218
00:16:35,053 --> 00:16:36,304
How many rounds?

219
00:16:36,792 --> 00:16:37,792
Who's that?

220
00:16:40,788 --> 00:16:41,831
Hey.

221
00:16:42,477 --> 00:16:43,520
Calm down!

222
00:16:44,062 --> 00:16:45,021
What's the matter?

223
00:16:52,654 --> 00:16:54,531
What now? Should we go at it?

224
00:16:54,689 --> 00:16:55,986
When do you want?

225
00:16:57,891 --> 00:16:59,251
It's on me.

226
00:17:01,767 --> 00:17:03,752
- Did you enjoy your meal?
- Yeah.

227
00:17:11,424 --> 00:17:12,875
- Yeah, of course--
- Oh my god.

228
00:17:12,899 --> 00:17:15,735
You accuse me of cheating
when you're the one cheating all along!

229
00:17:15,760 --> 00:17:16,928
Fonzy, no! I swear, it's not what—

230
00:17:16,953 --> 00:17:19,956
- Dude, we're just thesis mates.
- Don't you dare call me dude!

231
00:17:23,351 --> 00:17:24,478
[whistles]

232
00:17:26,845 --> 00:17:29,357
Sir! I'm not part of this!

233
00:17:29,382 --> 00:17:32,462
- Getting into trouble, huh?
- Sir Fonzy!

234
00:17:41,745 --> 00:17:43,205
Good afternoon, sir.

235
00:17:56,259 --> 00:17:57,427
Julius Sumpay!

236
00:17:58,595 --> 00:18:00,388
-  Sir.
- You're free.

237
00:18:00,889 --> 00:18:02,307
Your lawyer's here.

238
00:18:08,986 --> 00:18:10,232
Thanks.

239
00:18:11,816 --> 00:18:13,652
Did Sir Fonzy send you?

240
00:18:14,277 --> 00:18:15,362
Sir Fonzy?

241
00:18:16,154 --> 00:18:18,281
He was with me yesterday.

242
00:18:18,306 --> 00:18:19,392
Julius.

243
00:18:19,467 --> 00:18:20,556
Marina.

244
00:18:20,774 --> 00:18:25,848
Be thankful for Papa. He asked
for help from Atty. Delgado.

245
00:18:26,290 --> 00:18:27,519
Thank you.

246
00:18:28,291 --> 00:18:30,884
Shall we? I still have a meeting.

247
00:18:30,909 --> 00:18:32,420
Thanks, Atty.

248
00:18:32,486 --> 00:18:33,486
Thank you.

249
00:18:34,548 --> 00:18:35,674
Sign here.

250
00:18:42,815 --> 00:18:43,954
Thank you, sir.

251
00:18:43,979 --> 00:18:45,431
Thank you.

252
00:18:50,163 --> 00:18:53,875
Our wages are still on hold!

253
00:18:53,900 --> 00:18:55,501
- Correct!
- Correct!

254
00:18:55,610 --> 00:18:58,822
It's been delayed for six months!

255
00:18:58,947 --> 00:19:01,700
Even our thirteenth month pay!

256
00:19:03,159 --> 00:19:05,243
It's one big corporation.

257
00:19:06,471 --> 00:19:11,059
What we want is nothing
compared to what these capitalists profit!

258
00:19:11,084 --> 00:19:12,185
- That's right!
- That's right!

259
00:19:12,210 --> 00:19:15,046
Why can't they give it?

260
00:19:15,071 --> 00:19:16,197
- That's right!
- That's right!

261
00:19:16,302 --> 00:19:17,774
Why can't they give it?

262
00:19:18,091 --> 00:19:30,687
- Give our pay!
- Give our pay!

263
00:19:31,355 --> 00:19:33,030
Good day, Atty.

264
00:19:34,297 --> 00:19:36,752
Your children have gone home.

265
00:19:37,193 --> 00:19:39,004
Thank you, Atty.

266
00:19:39,029 --> 00:19:41,236
This means a lot to me.

267
00:19:41,261 --> 00:19:42,586
Alright, I'll go ahead.

268
00:19:42,611 --> 00:19:44,951
Take care. Thanks again.

269
00:19:44,993 --> 00:19:52,834
- Give our pay!
- Give our pay!

270
00:19:52,859 --> 00:19:54,436
You asshole.

271
00:19:54,461 --> 00:19:56,938
We did everything to raise you well!

272
00:19:56,963 --> 00:19:58,582
Only for you to get into trouble?!

273
00:19:58,607 --> 00:20:00,150
- Pa, stop it.
- Damn you!

274
00:20:00,175 --> 00:20:01,176
Damn you!

275
00:20:01,201 --> 00:20:02,911
- Damn you!
- Stop it!

276
00:20:02,936 --> 00:20:05,096
Damn you!

277
00:20:07,306 --> 00:20:08,658
Damn you!

278
00:20:08,683 --> 00:20:10,150
You're an animal!

279
00:20:10,602 --> 00:20:13,913
Stop it, please!

280
00:20:13,938 --> 00:20:15,696
Damn you!

281
00:20:17,691 --> 00:20:19,375
Damn you!

282
00:20:19,400 --> 00:20:21,571
You're unbelievable...
Hey! Where are you going?

283
00:20:22,032 --> 00:20:23,632
Where are you going?

284
00:20:27,293 --> 00:20:29,492
Don't kill your son!

285
00:20:29,751 --> 00:20:34,103
You want to ruin your life?

286
00:20:34,587 --> 00:20:38,767
Don't ever show your face to me!
You asshole!

287
00:20:38,792 --> 00:20:40,357
Damn you!

288
00:20:40,382 --> 00:20:42,342
You're an animal!

289
00:20:42,367 --> 00:20:43,845
Damn you!

290
00:20:46,087 --> 00:20:47,463
Stop beating him up!

291
00:20:47,488 --> 00:20:50,525
- Marina!
- Pa, my brother.

292
00:20:51,079 --> 00:20:53,251
You don't have a brother now!

293
00:20:53,645 --> 00:20:54,782
Come inside!

294
00:20:55,897 --> 00:20:58,540
Please look after Julius.

295
00:20:59,317 --> 00:21:02,654
I'm fine. I'm fine.

296
00:21:02,744 --> 00:21:04,978
Help him!

297
00:21:07,686 --> 00:21:10,856
You know your father.
Let him cool down.

298
00:21:25,051 --> 00:21:26,928
Do you remember…

299
00:21:28,138 --> 00:21:32,150
how we used to fly pigeons
when we were kids?

300
00:21:33,143 --> 00:21:35,236
We were so happy.

301
00:21:37,021 --> 00:21:38,384
I do remember.

302
00:21:41,276 --> 00:21:44,571
I like to watch them fly.

303
00:21:45,947 --> 00:21:47,365
They fly so high.

304
00:21:50,350 --> 00:21:56,069
But why do they still
come back to the slum?

305
00:21:59,461 --> 00:22:02,702
If I were to be a pigeon...

306
00:22:05,258 --> 00:22:07,385
I would fly as far as I can…

307
00:22:09,888 --> 00:22:11,765
Never to return.

308
00:22:13,808 --> 00:22:15,569
You know…

309
00:22:16,478 --> 00:22:18,313
You have that chance to leave.

310
00:22:19,522 --> 00:22:21,858
You're lucky to have studied.

311
00:22:22,358 --> 00:22:25,111
Don't waste your opportunities.

312
00:22:41,586 --> 00:22:42,253
Oscar!

313
00:22:42,278 --> 00:22:44,489
Ma, let's go home.

314
00:22:45,006 --> 00:22:46,049
Oscar!

315
00:22:48,009 --> 00:22:49,886
- Ma, let's go!
- Stop it!

316
00:22:50,303 --> 00:22:52,847
Get out, Oscar!

317
00:22:53,932 --> 00:22:55,850
Why?

318
00:22:56,886 --> 00:22:58,203
- Ouch!
- Mom!

319
00:22:58,228 --> 00:23:01,773
I've forgiven you for the abuses
I suffered when we were together.

320
00:23:02,023 --> 00:23:05,693
But abusing my son
is a totally different thing!

321
00:23:05,718 --> 00:23:08,831
Why are you siding
with your defiant kid?!

322
00:23:08,988 --> 00:23:12,116
- Screw this kid!
- Screw it!

323
00:23:13,368 --> 00:23:17,722
If Julius grew up without ambitions,
that tells a lot about you as a father!

324
00:23:17,747 --> 00:23:20,208
- Not true!
- I just hope Marina won't end up like you!

325
00:23:20,233 --> 00:23:21,810
Not true! She's studying well!

326
00:23:21,835 --> 00:23:25,065
- Damn you!
- Animal!

327
00:23:26,575 --> 00:23:27,658
Screw the two of you!

328
00:23:28,925 --> 00:23:29,968
Shit!

329
00:23:31,268 --> 00:23:32,746
[door bangs]

330
00:23:36,850 --> 00:23:38,059
Ouch!

331
00:23:41,354 --> 00:23:42,480
Hold on.

332
00:23:47,694 --> 00:23:49,696
Ma'am Carmen called.

333
00:23:51,906 --> 00:23:55,201
Her nephew, Miguel,
will come home from the US.

334
00:23:57,912 --> 00:24:00,498
He and Sir Fonzy will sleep here.

335
00:24:01,165 --> 00:24:02,000
So...

336
00:24:02,333 --> 00:24:05,354
Don't use their restroom, okay?

337
00:24:05,764 --> 00:24:08,433
Don't let yourself in.
It's humiliating.

338
00:24:15,597 --> 00:24:17,432
- Ouch!
- Wait.

339
00:24:25,982 --> 00:24:26,858
Julius,

340
00:24:28,902 --> 00:24:30,820
stay away from Sir Fonzy.

341
00:24:31,446 --> 00:24:32,655
He's not a good person.

342
00:24:35,575 --> 00:24:37,285
He's actually nice.

343
00:24:38,057 --> 00:24:38,636
[scoffs]

344
00:24:38,661 --> 00:24:41,166
When he saw me wearing his jacket,

345
00:24:42,081 --> 00:24:43,666
he did not say anything.

346
00:24:44,125 --> 00:24:44,834
Nice?

347
00:24:45,960 --> 00:24:48,713
You get into trouble
because of him.

348
00:24:51,049 --> 00:24:53,468
I got through it. Don't worry anymore.

349
00:24:57,180 --> 00:25:01,225
Julius, you don't belong to their world.
They take you for a servant!

350
00:25:05,104 --> 00:25:07,649
Coming from someone
who's a servant here.

351
00:25:12,528 --> 00:25:13,988
Ma, I'm sorry.

352
00:25:14,377 --> 00:25:15,377
Ma...

353
00:25:36,344 --> 00:25:37,553
- We're here?
- Let's go.

354
00:25:38,805 --> 00:25:39,806
Good afternoon, sir.

355
00:25:39,973 --> 00:25:40,890
Good afternoon.

356
00:25:41,641 --> 00:25:43,851
Take our things.

357
00:25:47,392 --> 00:25:48,443
See?

358
00:25:51,526 --> 00:25:53,190
That looks cool.

359
00:25:54,445 --> 00:25:57,031
I haven't used this
since I moved out of the house.

360
00:25:59,450 --> 00:26:00,868
Let's come inside.

361
00:26:24,976 --> 00:26:28,791
Why still live in a condo
when you have all the comforts here?

362
00:26:28,916 --> 00:26:31,582
I want to have some privacy.

363
00:26:31,607 --> 00:26:33,919
Sir Fonzy! Sir Miguel, welcome!

364
00:26:33,944 --> 00:26:35,205
Let me take that.

365
00:26:35,236 --> 00:26:38,156
Miss Lourdes, you didn't quite age?

366
00:26:38,181 --> 00:26:39,365
Thank you.

367
00:26:40,408 --> 00:26:43,678
Fool! Hitting on Miss Lourdes, ha?

368
00:26:43,703 --> 00:26:46,039
That's a dirty mind right there!

369
00:26:48,291 --> 00:26:49,643
Jenie, my bag!

370
00:26:51,596 --> 00:26:55,314
- What's our plan, bro?
- Come in first.

371
00:26:55,339 --> 00:26:58,909
We're invited to Kyle's party later.

372
00:26:59,360 --> 00:27:02,196
- I have something for you!
- You got something?

373
00:27:02,221 --> 00:27:03,948
Lots of it!

374
00:27:03,973 --> 00:27:06,846
- Welcome home!
- It's good to be back!

375
00:27:08,269 --> 00:27:09,270
[door bangs]

376
00:27:12,190 --> 00:27:14,721
Where's Aunt Carmen?

377
00:27:15,026 --> 00:27:17,653
She doesn't stay here anymore
since Dad died.

378
00:27:18,154 --> 00:27:19,530
Where does she stay?

379
00:27:19,947 --> 00:27:21,824
In our resthouse in Ilocos.

380
00:27:22,283 --> 00:27:25,203
I have juice here.
I'll just prepare your food.

381
00:27:25,453 --> 00:27:26,996
We ate already.

382
00:27:27,229 --> 00:27:30,500
- But I cooked food.
- What's for today?

383
00:27:30,708 --> 00:27:34,145
Your favorites! Sisig
and grilled pork belly.

384
00:27:34,170 --> 00:27:38,143
I got hungry again!

385
00:27:38,632 --> 00:27:42,376
How about this?
Just bring it to us by the pool.

386
00:27:42,553 --> 00:27:44,347
And buy some beer.

387
00:27:44,722 --> 00:27:46,474
- So we could still eat those.
- Alright.

388
00:27:47,767 --> 00:27:49,769
- Let's go.
- Babe.

389
00:27:53,008 --> 00:27:54,087
What's the matter?

390
00:27:54,982 --> 00:27:56,893
You keep on giving orders!

391
00:27:57,815 --> 00:28:00,822
- Woo your girl. That's trouble.
- You're something!

392
00:28:02,031 --> 00:28:02,698
Babe,

393
00:28:03,116 --> 00:28:04,659
don't embarrass me.

394
00:28:04,784 --> 00:28:06,160
You did the same at the airport.

395
00:28:06,536 --> 00:28:08,996
Who else will help me?

396
00:28:09,021 --> 00:28:11,315
I'm not your helper
for you to give commands!

397
00:28:13,209 --> 00:28:14,252
Chill!

398
00:28:14,877 --> 00:28:15,837
Chill!

399
00:28:16,337 --> 00:28:18,172
Don't ruin the day.

400
00:28:23,594 --> 00:28:25,471
Here you go!

401
00:28:26,597 --> 00:28:27,682
Perfect!

402
00:28:28,349 --> 00:28:29,142
What strain?

403
00:28:29,642 --> 00:28:30,852
Khalifa Kush.

404
00:28:30,877 --> 00:28:33,088
You're the best, cousin!

405
00:28:37,400 --> 00:28:38,985
Take it easy.
That hits strong.

406
00:28:41,921 --> 00:28:44,090
- [coughs]
- I told you.

407
00:28:44,115 --> 00:28:45,950
- [coughs]
- Deserve!

408
00:28:45,975 --> 00:28:47,643
Shut up, bitch!

409
00:28:58,921 --> 00:28:59,964
Where are you going?

410
00:29:00,631 --> 00:29:01,841
To Sir Fonzy.

411
00:29:02,466 --> 00:29:05,845
All dressed up for him?

412
00:29:06,429 --> 00:29:09,140
- Do I have to dress down?
- Naturally!

413
00:29:09,390 --> 00:29:12,018
You're a helper.
Not a close friend.

414
00:29:13,436 --> 00:29:14,645
Buy them beer.

415
00:29:15,730 --> 00:29:16,814
Hurry up!

416
00:29:39,962 --> 00:29:41,689
Tastes good!

417
00:29:41,714 --> 00:29:46,260
[coughs]

418
00:29:46,552 --> 00:29:49,013
Solid!

419
00:29:59,065 --> 00:30:00,608
Solid, right?

420
00:30:02,219 --> 00:30:04,744
- Miss Lourdes, our beer.
- Yes, sir.

421
00:30:15,248 --> 00:30:16,374
Good, right?

422
00:30:17,211 --> 00:30:19,651
Good!

423
00:30:23,597 --> 00:30:24,597
Damn, man.

424
00:30:31,361 --> 00:30:33,002
Why just now?

425
00:30:34,643 --> 00:30:35,835
Sir,

426
00:30:36,269 --> 00:30:39,096
I just walked to the store and back.

427
00:30:39,563 --> 00:30:41,315
You could've ask the driver to join you.

428
00:30:42,483 --> 00:30:44,735
No one will guard the gate.

429
00:30:46,070 --> 00:30:49,073
What happened to your nape?

430
00:30:51,867 --> 00:30:53,369
We got into trouble.

431
00:30:54,255 --> 00:30:56,215
Apologies, Julius.

432
00:30:56,998 --> 00:31:00,459
I phoned the family lawyer to check
on you, but you were free already.

433
00:31:01,919 --> 00:31:03,354
That's totally fine.

434
00:31:04,714 --> 00:31:08,884
I got help from the lawyer
of my father's union.

435
00:31:09,176 --> 00:31:10,487
Good.

436
00:31:11,137 --> 00:31:12,972
Come, join us.

437
00:31:13,806 --> 00:31:14,932
- Sir?
- Get a bottle.

438
00:31:17,226 --> 00:31:18,311
Sit over there.

439
00:31:18,936 --> 00:31:19,937
Cheers!

440
00:31:22,523 --> 00:31:23,774
Cheers!

441
00:31:23,799 --> 00:31:26,636
Where did you get into a fight?

442
00:31:27,236 --> 00:31:29,780
In a restaurant
near Pam's school.

443
00:31:30,114 --> 00:31:31,365
Who did you attack?

444
00:31:32,658 --> 00:31:33,951
Ricky.

445
00:31:34,952 --> 00:31:38,414
Pam was cheating on me…

446
00:31:39,498 --> 00:31:42,918
while accusing me of cheating.

447
00:31:47,590 --> 00:31:48,674
Wow.

448
00:31:49,008 --> 00:31:50,468
So Pam is a flirt.

449
00:31:51,761 --> 00:31:53,721
Ricky deserves it.

450
00:31:55,649 --> 00:31:56,817
Shut up.

451
00:31:57,433 --> 00:31:58,976
No, you shut up!

452
00:31:59,197 --> 00:32:01,140
You keep on mocking me.

453
00:32:01,312 --> 00:32:04,023
- What do you want to happen?
- I want to go home!

454
00:32:04,273 --> 00:32:06,692
Jenie! What attitude is that?

455
00:32:07,676 --> 00:32:08,777
Hey!

456
00:32:08,889 --> 00:32:10,641
Fight in my room.

457
00:32:11,781 --> 00:32:12,198
Go!

458
00:32:12,223 --> 00:32:14,058
- Screw it, Jenie!
- You're always like that!

459
00:32:14,700 --> 00:32:19,446
- Like what?
- Like I'm a servant.

460
00:32:21,086 --> 00:32:23,017
- Try this.
- We help each other, right?

461
00:32:23,042 --> 00:32:24,627
- Don't be like them.
- Help? Help?

462
00:32:25,753 --> 00:32:28,047
- No, thanks.
- You're keeping me for a servant.

463
00:32:28,464 --> 00:32:30,925
- My mother might see me.
- See how you treat me?

464
00:32:30,950 --> 00:32:34,178
You're embarrassing me
in front of my cousin!

465
00:32:35,054 --> 00:32:37,056
- Don't shout at me!
- Drive us tonight.

466
00:32:39,183 --> 00:32:40,684
- Where are we going?
- I'm fed up with you!

467
00:32:46,816 --> 00:32:49,026
Hey, guys are over there.

468
00:33:00,955 --> 00:33:04,350
- Bro!
- What's up, bro?

469
00:33:04,375 --> 00:33:06,669
This must be one good party.
Thanks for the invite!

470
00:33:06,694 --> 00:33:08,646
Of course. Anything for you!

471
00:33:08,671 --> 00:33:10,131
Bro, my cousin, Miguel.

472
00:33:10,297 --> 00:33:12,842
- Hello.
- And his girlfriend, Jenie.

473
00:33:13,759 --> 00:33:15,052
- My driver, Julius.
- Hello.

474
00:33:15,803 --> 00:33:17,471
Come inside. There's more booze.

475
00:33:17,496 --> 00:33:18,789
- Let's go!
- Come in.

476
00:33:38,117 --> 00:33:39,326
Wait.

477
00:33:40,369 --> 00:33:42,735
Hello, guys!

478
00:33:43,265 --> 00:33:44,847
Sure.

479
00:33:50,110 --> 00:33:53,305
Thank you. Enjoy.

480
00:34:07,688 --> 00:34:08,914
Hey, Dana.

481
00:34:08,939 --> 00:34:11,025
Kyle!

482
00:34:12,042 --> 00:34:15,463
Guys, I want you to meet
my high school buddy.

483
00:34:15,488 --> 00:34:16,322
- Hello.
- Hi.

484
00:34:16,347 --> 00:34:17,723
His cousin, Miguel.

485
00:34:18,282 --> 00:34:20,367
Jenie, and ah—
What's your name again?

486
00:34:20,718 --> 00:34:21,302
Julius.

487
00:34:21,327 --> 00:34:22,661
- Alright, Julius.
- Hi, Julius.

488
00:34:22,686 --> 00:34:25,641
So, everyone, meet everyone!

489
00:34:25,706 --> 00:34:27,500
Come on, let's enjoy.

490
00:34:27,525 --> 00:34:28,844
Thanks!

491
00:34:29,016 --> 00:34:30,406
Let's go.

492
00:34:30,853 --> 00:34:33,022
You'll enjoy here. Booze is overflowing.

493
00:34:33,047 --> 00:34:34,946
You have many guests.

494
00:34:35,591 --> 00:34:37,343
Have a seat, guys.

495
00:34:37,368 --> 00:34:40,109
Are you good?
Alright, enjoy!

496
00:34:44,517 --> 00:34:46,018
Because you are late…

497
00:34:47,394 --> 00:34:49,980
Fonzy, take a shot!

498
00:34:50,758 --> 00:34:51,774
Sure!

499
00:34:51,815 --> 00:34:53,317
Go.

500
00:34:57,328 --> 00:35:00,783
Fonzy's single. He recently
broke up with his girlfriend.

501
00:35:02,076 --> 00:35:04,266
- Not my type.
- Oh no!

502
00:35:05,035 --> 00:35:07,306
Busted already.

503
00:35:07,331 --> 00:35:08,641
You're nothing!

504
00:35:08,666 --> 00:35:10,559
[mockingly] Ha ha ha!

505
00:35:10,584 --> 00:35:13,587
That's fine. I like someone else.

506
00:35:17,508 --> 00:35:19,276
What do you do?

507
00:35:19,301 --> 00:35:21,039
Just came from L.A.

508
00:35:21,446 --> 00:35:22,506
When?

509
00:35:22,555 --> 00:35:24,321
This morning.

510
00:35:24,848 --> 00:35:27,476
I'm staying at Fonzy's place.

511
00:35:28,644 --> 00:35:30,369
Where do you stay in L.A.?

512
00:35:30,394 --> 00:35:31,578
Compton.

513
00:35:32,830 --> 00:35:34,748
How about you, Jenie?

514
00:35:34,891 --> 00:35:36,719
You also came from L.A.?

515
00:35:37,236 --> 00:35:39,421
No. I'm studying here in Manila.

516
00:35:39,446 --> 00:35:43,516
I might move to L.A.
after graduation.

517
00:35:43,576 --> 00:35:45,336
Oh, okay.

518
00:35:56,964 --> 00:35:58,841
Excuse me…

519
00:36:04,138 --> 00:36:05,306
Take a shot.

520
00:36:08,559 --> 00:36:09,810
That's a lot.

521
00:36:09,835 --> 00:36:12,605
That's okay. Go ahead.

522
00:36:12,630 --> 00:36:15,633
Don't embarrass me!

523
00:36:16,609 --> 00:36:17,985
True.

524
00:36:27,411 --> 00:36:28,787
Shot gun?

525
00:36:29,913 --> 00:36:31,665
- Let's try.
- Go ahead!

526
00:36:39,882 --> 00:36:44,762
[coughs]
[all laugh]

527
00:36:44,787 --> 00:36:48,432
- Where's the restroom?
- At the exit, turn left.

528
00:36:48,432 --> 00:36:49,892
[laughing continues]

529
00:36:49,917 --> 00:36:51,940
Weak!

530
00:36:53,041 --> 00:36:54,990
He was like this…

531
00:36:56,190 --> 00:36:57,775
[laughing]

532
00:36:57,800 --> 00:36:59,985
Your driver is a weakling!

533
00:37:00,315 --> 00:37:02,196
Excuse me…

534
00:37:03,405 --> 00:37:06,116
[coughs]

535
00:37:09,034 --> 00:37:10,537
How was it again?

536
00:37:10,562 --> 00:37:12,164
Wait, guys.

537
00:37:15,459 --> 00:37:16,627
Jenie, here.

538
00:37:18,837 --> 00:37:20,506
Let's do it together.

539
00:37:26,261 --> 00:37:28,197
You can take it.

540
00:37:28,222 --> 00:37:29,472
We have a lot.

541
00:37:33,769 --> 00:37:35,714
You don't have?

542
00:37:35,739 --> 00:37:37,481
Let's put some more.

543
00:37:40,484 --> 00:37:42,611
I can handle two. No problem.

544
00:37:44,863 --> 00:37:46,407
Jenie, you want?

545
00:37:47,658 --> 00:37:49,034
This is good stuff.

546
00:37:52,913 --> 00:38:04,299
[vomits]

547
00:38:04,675 --> 00:38:06,051
Hey.

548
00:38:07,628 --> 00:38:10,055
You're such a baby.

549
00:38:11,223 --> 00:38:12,682
Ma'am…

550
00:38:13,142 --> 00:38:14,643
Call me Dana.

551
00:38:16,770 --> 00:38:18,105
Pardon me,

552
00:38:18,605 --> 00:38:23,819
I'm not used to booze
plus shot gun.

553
00:38:24,319 --> 00:38:25,529
I understand.

554
00:38:25,781 --> 00:38:29,697
I experienced the same
during my first time.

555
00:38:30,635 --> 00:38:31,635
So...

556
00:38:32,036 --> 00:38:33,078
Are you better now?

557
00:38:33,203 --> 00:38:41,503
[vomiting continues]

558
00:38:43,172 --> 00:38:45,841
Come on. Let's find a room.

559
00:38:57,603 --> 00:38:59,646
Let's go over there.

560
00:39:04,526 --> 00:39:05,736
Wait.

561
00:39:10,199 --> 00:39:11,784
Come inside. No one's here.

562
00:39:35,474 --> 00:39:36,683
Julius…

563
00:39:54,743 --> 00:39:55,702
Julius!

564
00:39:56,245 --> 00:39:57,246
Julius!

565
00:39:57,996 --> 00:39:58,997
Julius!

566
00:40:01,625 --> 00:40:02,709
I'll give you a shot gun.

567
00:40:04,002 --> 00:40:05,087
Wait…

568
00:40:05,629 --> 00:40:07,798
Sir Fonzy might be looking for me.

569
00:40:09,383 --> 00:40:10,259
He's not.

570
00:40:10,801 --> 00:40:11,718
Come on.

571
00:40:18,100 --> 00:40:20,477
Your turn.

572
00:40:21,228 --> 00:40:24,857
- He might be looking—
- No, they're busy.

573
00:40:25,566 --> 00:40:26,817
Go ahead.

574
00:40:32,281 --> 00:40:33,782
Your turn.

575
00:40:46,545 --> 00:40:47,588
Wait.

576
00:40:51,425 --> 00:40:52,509
I don't want to.

577
00:40:52,634 --> 00:40:55,429
- I'll be driving them home.
- Don't worry.

578
00:40:55,804 --> 00:40:56,972
Last one.

579
00:41:03,270 --> 00:41:04,479
Take a shot. Go.

580
00:41:05,564 --> 00:41:07,566
- No more.
- Go ahead.

581
00:41:07,691 --> 00:41:08,817
Go ahead.

582
00:41:09,151 --> 00:41:11,028
It's just the two of us.

583
00:41:19,453 --> 00:41:20,537
My turn.

584
00:41:28,795 --> 00:41:29,880
Another.

585
00:41:30,839 --> 00:41:31,673
Not anymore.

586
00:41:31,757 --> 00:41:33,759
- Go ahead!
- No.

587
00:41:40,641 --> 00:41:41,934
Give me a shotgun kiss.

588
00:41:53,528 --> 00:41:55,155
Wait.

589
00:41:55,322 --> 00:41:57,532
Relax.

590
00:45:12,477 --> 00:45:13,979
Screw you!

591
00:45:16,189 --> 00:45:17,691
What happened to her?

592
00:45:19,151 --> 00:45:20,944
I don't know, bro.
She got wasted.

593
00:45:22,654 --> 00:45:24,406
Rest in peace!

594
00:45:34,833 --> 00:45:36,376
Let's go to the room.

595
00:45:48,305 --> 00:45:49,306
There!

596
00:45:49,973 --> 00:45:51,349
Let's go!

597
00:45:51,558 --> 00:45:54,269
[laughs]

598
00:46:00,442 --> 00:46:01,484
Come in.

599
00:46:02,694 --> 00:46:03,778
Hurry!

600
00:46:16,958 --> 00:46:18,168
What's that?

601
00:46:20,045 --> 00:46:20,962
Give me some.

602
00:46:21,309 --> 00:46:22,422
You want some?

603
00:46:26,426 --> 00:46:27,510
That's solid.

604
00:46:29,330 --> 00:46:30,530
I'm ready, man.

605
00:47:19,104 --> 00:47:20,146
- Wait!
- What the!

606
00:47:20,171 --> 00:47:21,998
- Stop!
- What's your problem?

607
00:47:22,023 --> 00:47:24,693
This is not part of our plan.
What are these two doing here?

608
00:47:24,983 --> 00:47:28,380
Damn, man. You're crazy, and wild.
All the while, I thought we're having fun!

609
00:47:28,405 --> 00:47:32,534
Fun? Miguel and I are supposed to have fun.
Not with two more guys in here!

610
00:47:32,559 --> 00:47:34,677
I thought she's wasted?

611
00:47:34,702 --> 00:47:37,639
Damn it, Jenie!
Stop complaining!

612
00:47:37,664 --> 00:47:39,791
Pin her down! Let's finish this!

613
00:47:42,460 --> 00:47:44,129
Let me go!

614
00:47:58,810 --> 00:48:00,146
Stop it!

615
00:48:00,171 --> 00:48:04,941
Go, Fonzy! Keep going!

616
00:48:05,052 --> 00:48:07,749
Feels good, right?

617
00:48:09,863 --> 00:48:11,406
You're slow.

618
00:48:15,812 --> 00:48:18,679
It's good! I told you, right?

619
00:48:20,665 --> 00:48:22,334
You're slow.

620
00:48:30,175 --> 00:48:31,343
Faster!

621
00:48:32,719 --> 00:48:34,679
She's not yet satisfied!

622
00:48:36,890 --> 00:48:39,434
Go on, Kyle!
You can do it!

623
00:48:40,101 --> 00:48:41,853
Faster!

624
00:48:42,312 --> 00:48:44,189
Go on, Kyle!

625
00:48:44,314 --> 00:48:46,149
Get into her deeper!

626
00:48:46,358 --> 00:48:48,276
- Like this?
- There!

627
00:49:21,601 --> 00:49:23,144
Bye, handsome!

628
00:49:55,113 --> 00:49:56,198
Jenie?

629
00:49:58,289 --> 00:49:59,460
Jenie!

630
00:49:59,883 --> 00:50:01,022
Jen—

631
00:50:03,882 --> 00:50:04,853
Jenie?

632
00:50:05,562 --> 00:50:07,605
Jenie? Guys, wake up.

633
00:50:08,731 --> 00:50:09,691
Jenie?

634
00:50:10,108 --> 00:50:11,276
Guys, wake up!

635
00:50:11,401 --> 00:50:12,402
Wake up!

636
00:50:12,527 --> 00:50:13,319
Wake up!

637
00:50:14,337 --> 00:50:15,713
Bro, what's your problem?

638
00:50:15,738 --> 00:50:16,906
Look at Jenie!

639
00:50:17,615 --> 00:50:19,117
- Jenie?
- Jenie!

640
00:50:19,576 --> 00:50:22,412
- Wake up!
- What's happening?

641
00:50:22,437 --> 00:50:25,023
I don't know! I thought
she's just sleeping!

642
00:50:26,249 --> 00:50:28,168
- Shit.
- Jenie, wake up!

643
00:50:28,626 --> 00:50:32,213
Give me space, Miguel.

644
00:50:32,589 --> 00:50:34,174
Give me space, Miguel.

645
00:50:34,424 --> 00:50:36,009
Let's take her to the hospital!

646
00:50:39,721 --> 00:50:41,681
- Let's take her to the hospital!
- Screw this!

647
00:50:44,017 --> 00:50:45,143
She's dead!

648
00:50:45,226 --> 00:50:47,395
Miguel's right.
She might be revived in the hospital!

649
00:50:47,479 --> 00:50:50,148
We can't. She's dead!
This is on us!

650
00:50:50,190 --> 00:50:51,416
Screw, bro,

651
00:50:51,441 --> 00:50:52,952
you're more worried about that!

652
00:50:53,985 --> 00:50:56,976
- No!
- No!

653
00:50:57,030 --> 00:50:58,840
- Screw you!
- Stop it!

654
00:50:58,865 --> 00:51:00,700
Snap out of it!

655
00:51:01,201 --> 00:51:04,499
We can't just bring a dead body
out of this resort!

656
00:51:04,524 --> 00:51:07,015
They'll put the blame on us!

657
00:51:07,040 --> 00:51:07,957
So what?

658
00:51:08,041 --> 00:51:09,042
Let's pay them!

659
00:51:09,334 --> 00:51:10,627
You want to go to jail?

660
00:51:10,668 --> 00:51:12,228
We can't let her die here!

661
00:51:12,253 --> 00:51:13,588
Stop!

662
00:51:14,964 --> 00:51:16,341
This is on us!

663
00:51:17,008 --> 00:51:20,011
She's already dead,
and we're next if we get jailed!

664
00:51:30,730 --> 00:51:32,815
Party is over, guys! Go home now!

665
00:51:32,840 --> 00:51:35,009
Bye-bye, everybody!

666
00:51:35,527 --> 00:51:38,046
Wake them up!

667
00:51:38,071 --> 00:51:39,113
Go home now!

668
00:51:39,364 --> 00:51:44,219
Bye-bye!

669
00:51:44,244 --> 00:51:46,116
Thank you, everyone!

670
00:51:47,194 --> 00:51:51,088
- Go ahead!
- Take it outside.

671
00:51:53,169 --> 00:51:54,420
Where's Julius?

672
00:51:54,585 --> 00:51:55,937
Where's Dana?

673
00:51:56,339 --> 00:51:58,049
Let's look around.

674
00:51:59,108 --> 00:52:00,249
Let's go.

675
00:52:11,046 --> 00:52:12,163
Julius!

676
00:52:12,188 --> 00:52:13,815
Shit.

677
00:52:16,163 --> 00:52:17,200
There.

678
00:52:17,371 --> 00:52:18,288
There's booze.

679
00:52:18,313 --> 00:52:19,887
Joints too.

680
00:52:20,029 --> 00:52:22,240
Tequila plus joints.

681
00:52:22,448 --> 00:52:23,533
That's a combo!

682
00:52:23,779 --> 00:52:25,091
Shit.

683
00:52:25,481 --> 00:52:26,536
Wait.

684
00:52:28,428 --> 00:52:29,529
Where's Dana?

685
00:52:29,664 --> 00:52:31,541
I dunno. She might have left.

686
00:52:32,542 --> 00:52:34,210
What are we gonna do now?

687
00:52:34,752 --> 00:52:37,505
I don't know! I don't want to go to jail.

688
00:52:39,215 --> 00:52:40,341
Is he still alive?

689
00:52:40,967 --> 00:52:43,928
Check him out.

690
00:52:49,934 --> 00:52:51,477
He's alive. Still alive.

691
00:52:52,478 --> 00:52:55,398
Let's carry him. Careful.

692
00:52:55,481 --> 00:52:57,942
Screw you!
He's so heavy.

693
00:53:04,699 --> 00:53:06,659
Hold him, I'll close the door.

694
00:53:07,153 --> 00:53:08,494
Hurry up!

695
00:53:11,956 --> 00:53:14,125
Be careful. He might wake up.

696
00:53:14,542 --> 00:53:15,668
Careful.

697
00:53:17,712 --> 00:53:18,671
Place him there.

698
00:53:24,093 --> 00:53:25,678
- Keep quiet.
- Sorry.

699
00:53:26,554 --> 00:53:27,639
Careful.

700
00:53:29,891 --> 00:53:31,392
I think this will work.

701
00:53:32,185 --> 00:53:33,645
I hope so.

702
00:53:34,741 --> 00:53:35,993
Shit.

703
00:54:20,128 --> 00:54:21,153
Ma'am.

704
00:54:29,541 --> 00:54:30,558
Ma'am…

705
00:54:32,903 --> 00:54:33,983
Ma'am.

706
00:54:37,020 --> 00:54:38,122
Ma'am Jenie.

707
00:54:54,934 --> 00:54:56,102
Help!

708
00:54:56,870 --> 00:54:58,215
Help!

709
00:54:58,621 --> 00:54:59,247
Help!

710
00:54:59,272 --> 00:55:01,675
Sir, she's not breathing anymore!

711
00:55:01,700 --> 00:55:02,400
Are you sure?

712
00:55:02,425 --> 00:55:04,434
- Help, please.
- Let's bring her to the hospital!

713
00:55:14,137 --> 00:55:16,431
Sir, help! Doc, help!

714
00:55:16,456 --> 00:55:19,809
Get the stretcher!

715
00:55:19,834 --> 00:55:21,294
Hurry.

716
00:55:28,301 --> 00:55:31,083
- Hurry!
- Straight to the E.R.

717
00:55:32,513 --> 00:55:34,015
Straight to the E.R.

718
00:55:52,742 --> 00:55:54,911
- Get the e-cart.
- Noted, Doc.

719
00:55:56,579 --> 00:55:59,332
- Call for a nurse.
- Copy, Doc.

720
00:56:21,062 --> 00:56:22,525
You're with the patient?

721
00:56:24,565 --> 00:56:25,650
What's your name?

722
00:56:26,359 --> 00:56:27,443
Julius Sumpay.

723
00:56:32,073 --> 00:56:33,366
How are you related to her?

724
00:56:36,689 --> 00:56:38,704
She's the girlfriend of my boss' cousin.

725
00:56:42,041 --> 00:56:44,418
Please stay here.

726
00:57:04,564 --> 00:57:06,023
Where's that guy?

727
00:57:06,858 --> 00:57:08,860
Did he escape?

728
00:57:15,116 --> 00:57:16,617
Bro, look at this.

729
00:57:16,742 --> 00:57:19,078
No, I don't like K-dramas.

730
00:57:19,161 --> 00:57:20,705
Let me talk first.

731
00:57:21,247 --> 00:57:26,264
Don't bug me. I'm stressed out.

732
00:57:27,044 --> 00:57:29,922
Check who's there.

733
00:57:35,553 --> 00:57:37,013
Bastard!

734
00:57:37,722 --> 00:57:39,140
- Sir!
- Don't stop me!

735
00:57:40,182 --> 00:57:41,225
Bastard!

736
00:57:41,342 --> 00:57:44,287
Stop, sir!

737
00:57:44,312 --> 00:57:45,730
What did I do?

738
00:57:46,502 --> 00:57:49,333
What don't you clean your act?

739
00:57:49,358 --> 00:57:50,192
I'm sorry, Pa.

740
00:57:51,068 --> 00:57:52,111
"I'm sorry"?

741
00:57:53,237 --> 00:57:56,365
I want you to become
a doctor to save lives.

742
00:57:56,908 --> 00:57:58,460
Look at what you did!

743
00:58:00,014 --> 00:58:01,888
You took a life!

744
00:58:01,913 --> 00:58:05,145
I did not mean to.
I did not know what happened.

745
00:58:05,170 --> 00:58:07,673
I have tolerated you before

746
00:58:08,127 --> 00:58:11,850
but this time you're on your own!

747
00:58:13,900 --> 00:58:14,984
Man up!

748
00:58:15,009 --> 00:58:17,342
Don't leave me alone, Pa!

749
00:58:17,909 --> 00:58:19,669
Pa!

750
00:58:19,805 --> 00:58:22,433
- Let him.
- Sit down.

751
00:58:22,767 --> 00:58:24,819
- Breathe in, breathe out.
- We're just here.

752
00:58:25,353 --> 00:58:27,021
We can do this.

753
00:58:27,396 --> 00:58:28,898
Relax.

754
00:58:30,942 --> 00:58:31,776
Bro,

755
00:58:32,526 --> 00:58:33,778
Bro, Fonzy,

756
00:58:34,862 --> 00:58:36,197
you better call Aunt Carmen.

757
00:58:50,297 --> 00:58:51,395
Good evening, sir.

758
00:58:51,420 --> 00:58:52,610
- What's the matter?
- Good evening.

759
00:58:52,672 --> 00:58:56,300
We're looking for Miss Lourdes Sumpay.

760
00:58:56,676 --> 00:58:58,133
That's me.

761
00:58:58,177 --> 00:58:59,178
Good evening.

762
00:59:00,429 --> 00:59:02,640
Is there where Julius Sumpay lives?

763
00:59:03,307 --> 00:59:04,433
I'm his mother.

764
00:59:05,017 --> 00:59:07,144
We just want to invite him
to the precinct.

765
00:59:07,603 --> 00:59:09,355
We have questions to ask.

766
00:59:09,829 --> 00:59:10,972
About what?

767
00:59:11,107 --> 00:59:13,818
About the death of Jenie Martinez.

768
00:59:14,777 --> 00:59:15,736
My god,

769
00:59:16,570 --> 00:59:18,322
my son has nothing
to do with that.

770
00:59:18,547 --> 00:59:19,882
We know that, miss.

771
00:59:19,907 --> 00:59:23,953
That's why we're just inviting him
so he could give us the details.

772
00:59:24,971 --> 00:59:27,933
Alright. I will tell him later.

773
00:59:28,165 --> 00:59:32,336
Here's our number. Please call us.

774
00:59:32,920 --> 00:59:34,088
Thank you.

775
00:59:35,172 --> 00:59:36,215
We'll go now.

776
00:59:56,277 --> 00:59:58,404
Is this where Oscar Sumpay lives?

777
00:59:58,446 --> 01:00:00,781
Yes, but he's not around.

778
01:00:01,028 --> 01:00:02,296
How about his son?

779
01:00:02,408 --> 01:00:05,411
I have no idea.
I don't see him here.

780
01:00:05,494 --> 01:00:08,706
- Thank you.
- Alright.

781
01:00:17,869 --> 01:00:19,109
Julius.

782
01:00:19,425 --> 01:00:21,927
Why are the police looking for your father?

783
01:00:22,753 --> 01:00:26,141
Monet, believe me.
I did nothing wrong.

784
01:00:26,798 --> 01:00:29,426
What do you mean? What's happening?

785
01:00:33,439 --> 01:00:36,567
Last night, I drove Sir Fonzy
and his friends to a resort.

786
01:00:37,039 --> 01:00:39,570
I got drunk,

787
01:00:39,862 --> 01:00:42,281
I got wasted. When I woke up,

788
01:00:43,032 --> 01:00:46,077
I was beside the girlfriend
of Sir Fonzy's cousin.

789
01:00:46,577 --> 01:00:49,625
- She was dead.
- How did that happen?

790
01:00:49,747 --> 01:00:51,040
I don't know!

791
01:00:51,832 --> 01:00:54,043
Julius. Your parents are here.

792
01:00:54,877 --> 01:00:55,669
Pa.

793
01:00:57,500 --> 01:00:59,231
How are you?

794
01:00:59,256 --> 01:01:01,634
Your mother and your sister.

795
01:01:01,980 --> 01:01:03,023
Ma.

796
01:01:07,765 --> 01:01:09,600
I did nothing wrong.

797
01:01:12,243 --> 01:01:13,979
I know that, I know.

798
01:01:14,604 --> 01:01:16,258
Stop crying.

799
01:01:18,651 --> 01:01:24,031
- Pa.
- Don't mind what happened to us.

800
01:01:26,117 --> 01:01:28,202
I want to clear my name.

801
01:01:29,120 --> 01:01:33,032
I will accompany you to
the precinct to exonerate you.

802
01:01:33,354 --> 01:01:34,602
No.

803
01:01:35,000 --> 01:01:38,024
You won't just send him to the police.

804
01:01:38,504 --> 01:01:41,215
Ma, what's the better way

805
01:01:41,277 --> 01:01:44,155
to clear this allegation?

806
01:01:46,095 --> 01:01:48,764
Oscar, Marina, we're just poor.

807
01:01:49,306 --> 01:01:52,476
I'm sure he'll go straight
to city jail.

808
01:01:52,501 --> 01:01:54,813
No, no, please.

809
01:01:54,908 --> 01:01:57,051
What really happened?

810
01:01:58,563 --> 01:02:01,068
When we were drunk,

811
01:02:02,111 --> 01:02:04,780
we brought Jenie to the room.

812
01:02:06,198 --> 01:02:08,284
She was so wild.

813
01:02:10,202 --> 01:02:11,954
In the heat of the moment—

814
01:02:13,122 --> 01:02:14,248
We—

815
01:02:14,915 --> 01:02:16,041
We made out.

816
01:02:17,084 --> 01:02:18,169
Jenie and I.

817
01:02:18,627 --> 01:02:21,046
And then, Fonzy jumped in.

818
01:02:21,797 --> 01:02:22,715
And then, Kyle.

819
01:02:23,174 --> 01:02:24,175
So?

820
01:02:24,842 --> 01:02:27,761
You had a foursome with Jenie.

821
01:02:28,512 --> 01:02:29,346
Yes.

822
01:02:29,972 --> 01:02:31,265
Was it consentual?

823
01:02:32,600 --> 01:02:34,101
I guess so.

824
01:02:35,728 --> 01:02:37,980
She has been in heat
since the start of the party.

825
01:02:56,582 --> 01:02:58,626
I'm sorry, Mama.

826
01:03:03,047 --> 01:03:04,632
Fonzy…

827
01:03:08,135 --> 01:03:10,346
We need to get out of this.

828
01:03:14,185 --> 01:03:16,729
This could jeopardize my campaign…

829
01:03:26,396 --> 01:03:28,453
I'm sorry, Mama.

830
01:03:30,157 --> 01:03:31,742
Sorry.

831
01:03:56,303 --> 01:03:58,722
That's from Cong. Carmen Garcia.

832
01:03:59,200 --> 01:04:01,702
We didn't meet. We didn't talk.

833
01:04:01,966 --> 01:04:04,010
Deal with the forensic report as well.

834
01:04:08,563 --> 01:04:10,623
Approved!

835
01:04:10,781 --> 01:04:12,199
Let's go, Ma'am.

836
01:05:09,965 --> 01:05:10,966
Doc…

837
01:05:12,092 --> 01:05:14,928
From the perspective of a forensic expert…

838
01:05:15,471 --> 01:05:17,556
What was the cause of my daughter's death?

839
01:05:18,182 --> 01:05:21,685
Overdose of drugs,
rape, asphyxia—

840
01:05:22,102 --> 01:05:24,021
from being beaten and suffocation.

841
01:05:24,855 --> 01:05:26,648
I'll give you some time.

842
01:06:08,482 --> 01:06:09,316
[knocks]

843
01:06:09,400 --> 01:06:10,192
Come in.

844
01:06:10,793 --> 01:06:13,295
- Sir, the doctor is here.
- Let her in.

845
01:06:13,320 --> 01:06:14,029
Go ahead.

846
01:06:14,154 --> 01:06:15,364
You may leave us.

847
01:06:15,447 --> 01:06:16,865
- Okay, sir.
- Thank you.

848
01:06:17,616 --> 01:06:18,909
Please sit down.

849
01:06:21,245 --> 01:06:22,121
[scoffs]

850
01:06:24,623 --> 01:06:27,793
I'll certainly read here

851
01:06:28,544 --> 01:06:30,003
that the cause of her death…

852
01:06:30,712 --> 01:06:32,256
is overdose of ecstasy…

853
01:06:32,506 --> 01:06:35,300
and has nothing to do
with rape by three guys.

854
01:06:35,592 --> 01:06:37,928
Yes, that's written on the report.

855
01:06:38,762 --> 01:06:41,598
You removed any mention
of strangulation?

856
01:06:42,224 --> 01:06:43,767
- Correct.
- Yes.

857
01:06:44,852 --> 01:06:49,731
And the cause of her overdose
is the guy he slept with.

858
01:06:49,982 --> 01:06:51,066
Yes, sir.

859
01:06:52,276 --> 01:06:53,110
Very good.

860
01:06:54,570 --> 01:06:56,238
Here's what I promised.

861
01:06:57,072 --> 01:07:00,451
I gave extra
so we could all be happy.

862
01:07:02,828 --> 01:07:05,372
Let's guarantee this
doesn't come out forever.

863
01:07:05,622 --> 01:07:06,832
Yes, sir.

864
01:07:07,833 --> 01:07:09,877
- Thanks, Doc.
- Thanks again.

865
01:07:46,079 --> 01:07:48,457
- Condolences.
- Thank you.

866
01:08:11,939 --> 01:08:14,149
My sincerest—

867
01:09:04,491 --> 01:09:06,159
Where's Fonzy?

868
01:09:09,121 --> 01:09:11,498
He's in Ilocos.

869
01:09:13,523 --> 01:09:16,026
He's helping me in my campaign, Beth.

870
01:09:19,381 --> 01:09:21,550
All of a sudden?

871
01:09:23,802 --> 01:09:25,637
What do you mean by that?

872
01:09:34,354 --> 01:09:36,023
You know my daughter.

873
01:09:39,901 --> 01:09:41,820
She has dreams

874
01:09:42,571 --> 01:09:44,781
of serving the people.

875
01:09:49,244 --> 01:09:52,497
She idolizes your late husband.

876
01:09:55,250 --> 01:09:56,752
That's good to know.

877
01:10:03,300 --> 01:10:05,552
Then all of a sudden,

878
01:10:08,347 --> 01:10:11,767
it comes down to this.

879
01:10:22,460 --> 01:10:23,737
Carmen…

880
01:10:26,365 --> 01:10:29,660
Would you mind
if we talk in private?

881
01:10:31,061 --> 01:10:32,508
881

Sure.

882
01:10:32,533 --> 01:10:34,108
On your lead.

883
01:10:58,105 --> 01:11:00,065
What's the matter, Beth?

884
01:11:00,649 --> 01:11:02,401
I'm not stupid, Carmen.

885
01:11:03,193 --> 01:11:05,278
I know that your son,

886
01:11:05,487 --> 01:11:06,697
Miguel,

887
01:11:06,905 --> 01:11:09,491
and my daughter are
all together the night she died.

888
01:11:11,451 --> 01:11:13,370
I was with my son

889
01:11:15,872 --> 01:11:20,100
- the night she died.
- That's bullshit!

890
01:11:20,627 --> 01:11:23,004
You can play around with the law

891
01:11:23,046 --> 01:11:24,898
but not my head!

892
01:11:24,923 --> 01:11:28,218
- Calm down.
- Nobody's going to calm down!

893
01:11:28,243 --> 01:11:29,912
Calm down!

894
01:11:34,933 --> 01:11:37,561
Here's the forensic result of her death.

895
01:11:38,437 --> 01:11:41,064
Jenie was overdosed!

896
01:11:42,065 --> 01:11:44,860
She was overdosed of ecstasy.

897
01:11:48,697 --> 01:11:51,616
This is not true!

898
01:11:51,825 --> 01:11:54,725
Your daughter is an addict.

899
01:11:54,750 --> 01:11:59,212
- Your friends know that all along.
- That's not true!

900
01:12:03,795 --> 01:12:06,189
She's an addict for so long now.

901
01:12:06,214 --> 01:12:09,234
Her death is her own fault.

902
01:12:09,259 --> 01:12:13,096
How do you explain
the bruises on her body?

903
01:12:15,515 --> 01:12:18,069
What monster did that?

904
01:12:18,280 --> 01:12:22,647
She was raped and strangulated!

905
01:12:23,398 --> 01:12:25,358
She was rude…

906
01:12:26,818 --> 01:12:28,862
So uncontrollable!

907
01:12:29,550 --> 01:12:34,264
Many can attest to that!

908
01:12:36,620 --> 01:12:39,664
She was so high that night!

909
01:12:51,339 --> 01:12:55,183
I don't think you would
like for the public

910
01:12:55,208 --> 01:12:57,836
to know that your daughter
is an addict, don't you?

911
01:13:02,187 --> 01:13:04,189
I want justice

912
01:13:04,689 --> 01:13:06,233
for my daughter!

913
01:13:11,863 --> 01:13:13,532
I will help you.

914
01:13:14,950 --> 01:13:16,827
I will do everything

915
01:13:19,290 --> 01:13:22,919
to give her justice.

916
01:13:23,500 --> 01:13:25,877
I will assure you

917
01:13:26,962 --> 01:13:31,216
that they will catch
the last person she was

918
01:13:31,466 --> 01:13:33,134
with that night.

919
01:13:54,952 --> 01:13:57,588
Don't worry…

920
01:13:57,613 --> 01:14:00,561
As long as you follow
what we discussed.

921
01:14:00,971 --> 01:14:03,557
The questions will come.
We'll be able to go through this.

922
01:14:03,582 --> 01:14:04,708
No problem at all.

923
01:14:04,749 --> 01:14:06,780
Just follow the instructions.

924
01:14:08,253 --> 01:14:10,881
Hello, sir.
I am Atty. San Juan.

925
01:14:11,299 --> 01:14:12,888
My clients, I'm defending them.

926
01:14:12,913 --> 01:14:18,436
Mr. Fonzy and Mr. Miguel Garcia,
and Mr. Kyle Espinas. Have a seat.

927
01:14:18,461 --> 01:14:20,171
Thank you very much.

928
01:14:26,187 --> 01:14:28,241
I'm Sergeant Pablo Espiritu.

929
01:14:29,274 --> 01:14:30,639
Can we start?

930
01:14:32,193 --> 01:14:34,571
I'm just here beside you.
Don't worry.

931
01:14:35,447 --> 01:14:38,300
I can cut the investigation if the...

932
01:14:38,325 --> 01:14:41,991
questions are going
out of line or out of hand.

933
01:14:43,914 --> 01:14:45,123
Mister...

934
01:14:45,707 --> 01:14:47,042
Fonzy Garcia.

935
01:14:48,710 --> 01:14:52,672
Where were you on 12th day
of October, 2019?

936
01:14:53,844 --> 01:14:55,846
I fetched my cousin, Miguel,
from the airport.

937
01:14:56,593 --> 01:14:59,111
That time, she was with Jenie.

938
01:14:59,220 --> 01:15:00,889
They were just waiting for me.

939
01:15:01,014 --> 01:15:04,434
After that, we went straight
to our house.

940
01:15:05,268 --> 01:15:09,606
That house is your residence
at Kings Street.

941
01:15:09,752 --> 01:15:13,109
Yes, but I rarely go there.

942
01:15:13,818 --> 01:15:17,213
I just came to bring Miguel
who's staying there.

943
01:15:17,317 --> 01:15:19,694
Where did you go next?

944
01:15:20,691 --> 01:15:22,318
I left immediately.

945
01:15:22,697 --> 01:15:25,497
I went to Ilocos to meet my mom.

946
01:15:26,831 --> 01:15:30,293
Miguel and Jenie Martinez were left.

947
01:15:31,252 --> 01:15:32,170
Yes.

948
01:15:33,379 --> 01:15:35,840
Mr. Miguel?

949
01:15:37,842 --> 01:15:41,638
Mr. Miguel, where did you
and Jenie go that night?

950
01:15:41,689 --> 01:15:44,775
To Kyle's party at a private resort.

951
01:15:44,843 --> 01:15:46,178
I was with Jenie.

952
01:15:46,643 --> 01:15:49,437
How did you get to the resort?

953
01:15:49,896 --> 01:15:54,359
Fonzy's driver, Julius, gave us a ride.

954
01:15:54,602 --> 01:15:55,712
[chuckles]

955
01:15:55,902 --> 01:15:57,904
Julius Sumpay?

956
01:15:58,405 --> 01:16:00,573
Not sure. Julius something.

957
01:16:02,117 --> 01:16:05,370
Until what time did you stay?

958
01:16:06,037 --> 01:16:08,206
We stayed for an hour.

959
01:16:08,331 --> 01:16:09,958
Jenie and I had a fight.

960
01:16:10,134 --> 01:16:12,679
I walked out
and she stayed with that Julius.

961
01:16:13,712 --> 01:16:16,172
Where did you go next?

962
01:16:17,007 --> 01:16:18,550
I checked into a hotel.

963
01:16:19,044 --> 01:16:21,509
I had difficulty sleeping
in Fonzy's place.

964
01:16:22,554 --> 01:16:24,264
Mister...

965
01:16:25,640 --> 01:16:26,850
Espinas?

966
01:16:30,228 --> 01:16:34,816
Until what time was that party?

967
01:16:35,233 --> 01:16:39,779
As far as I can remember,
I left around 3 AM.

968
01:16:40,030 --> 01:16:42,994
I went out along with my other friends.

969
01:16:43,033 --> 01:16:45,243
Other guests stayed?

970
01:16:45,285 --> 01:16:49,289
I saw Jenie and the Julius guy.

971
01:16:51,124 --> 01:16:52,783
Miguel is no longer there?

972
01:16:52,885 --> 01:16:53,885
No, sir.

973
01:16:53,960 --> 01:16:57,666
I saw Jenie and Julius
getting touchy with each other.

974
01:16:57,759 --> 01:16:58,823
Intimate.

975
01:16:59,801 --> 01:17:02,557
I didn't mind because we weren't close.

976
01:17:02,927 --> 01:17:04,888
Do you know Dana Limpin?

977
01:17:04,924 --> 01:17:05,924
Yes, sir.

978
01:17:06,139 --> 01:17:10,618
She told me the three of you
were still together up to 4 AM.

979
01:17:10,643 --> 01:17:12,662
- That's bullshit!
- Don't curse.

980
01:17:12,687 --> 01:17:16,752
We still haven't read the formal
account of Miss Dana Limpin.

981
01:17:18,026 --> 01:17:23,006
Attorney. What she sent is just a filler.
Rest assured that we will

982
01:17:23,031 --> 01:17:26,242
inform you once
we received a formal statement.

983
01:17:26,267 --> 01:17:30,542
Well, then, Miss Dana Limpin's account
is highly speculative,

984
01:17:30,567 --> 01:17:32,638
and, at this point, hearsay.

985
01:17:34,250 --> 01:17:36,878
You have to debunk
what she has to say.

986
01:18:02,403 --> 01:18:03,446
Nestor?

987
01:18:04,392 --> 01:18:05,474
Nestor?

988
01:18:05,499 --> 01:18:06,537
Sir.

989
01:18:07,537 --> 01:18:08,660
Nestor, here.

990
01:18:09,661 --> 01:18:10,745
Just keep quiet.

991
01:18:10,770 --> 01:18:11,770
Yes, sir.

992
01:18:11,871 --> 01:18:14,091
You have no information at all.

993
01:18:14,124 --> 01:18:17,685
- You can't tell anyone.
- Alright. Thank you.

994
01:18:17,710 --> 01:18:18,974
Sure.

995
01:18:33,962 --> 01:18:35,380
Dana! Can we talk?

996
01:18:36,437 --> 01:18:37,897
- Why?
- It's important.

997
01:18:38,064 --> 01:18:39,983
- Where?
- Inside the van. Let's go?

998
01:18:40,219 --> 01:18:41,278
Alright.

999
01:18:59,419 --> 01:19:03,785
Sorry, you got involved to the trouble.

1000
01:19:04,382 --> 01:19:07,510
It's alright. I have nothing
to do with it, anyway.

1001
01:19:07,535 --> 01:19:12,624
I understand but you gave a
statement opposing what I said.

1002
01:19:13,349 --> 01:19:15,325
But it's the truth, isn't it?

1003
01:19:15,450 --> 01:19:16,450
Dana.

1004
01:19:16,811 --> 01:19:22,650
Just so it doesn't get any worse,
I suggest you don't say anything else.

1005
01:19:23,485 --> 01:19:25,987
Much better if you stay away.

1006
01:19:26,406 --> 01:19:27,672
Why?

1007
01:19:27,697 --> 01:19:31,409
The people you're going against
are rather influential and rich.

1008
01:19:31,910 --> 01:19:36,706
For you and your family's sake,
please keep quiet.

1009
01:19:39,000 --> 01:19:41,611
- But…
- You yourself aren't upright.

1010
01:19:41,667 --> 01:19:46,940
You brought the drugs that Julius used.

1011
01:20:00,162 --> 01:20:02,790
- Miss,
- Over there.

1012
01:20:02,815 --> 01:20:03,908
Thank you.

1013
01:20:16,663 --> 01:20:17,664
Good morning.

1014
01:20:17,747 --> 01:20:19,374
- Good morning too.
-

1015
01:20:19,399 --> 01:20:20,016
Yes.

1016
01:20:20,041 --> 01:20:22,377
Does Nestor Salvador live here?

1017
01:20:22,710 --> 01:20:24,295
- That's me.
- You?

1018
01:20:24,796 --> 01:20:30,551
I got your information
from Kyle's resort.

1019
01:20:31,344 --> 01:20:32,053
That's you.

1020
01:20:32,078 --> 01:20:32,891
I am.

1021
01:20:33,137 --> 01:20:35,265
I'm Oscar Sumpay,

1022
01:20:35,598 --> 01:20:39,018
the father of the teenager
who saw the dead girl's body.

1023
01:20:39,269 --> 01:20:41,312
The one you brought to the taxi.

1024
01:20:42,105 --> 01:20:44,691
I can't remember that.

1025
01:20:46,192 --> 01:20:47,026
Boss…

1026
01:20:47,819 --> 01:20:49,028
You're a father too.

1027
01:20:49,737 --> 01:20:52,115
I know you understand how it hurts

1028
01:20:52,323 --> 01:20:56,536
seeing my son being wrongly accused.

1029
01:20:56,995 --> 01:20:59,414
I apologize. I don't know
what you're talking about.

1030
01:21:00,498 --> 01:21:02,041
Have mercy.

1031
01:21:02,917 --> 01:21:05,128
I want to clear my son's name.

1032
01:21:05,712 --> 01:21:07,922
I don't know anything.

1033
01:21:08,548 --> 01:21:09,924
- Are you sure?
- Yes.

1034
01:21:12,635 --> 01:21:13,761
You're lying.

1035
01:21:25,118 --> 01:21:26,869
Thanks, Lourdes.

1036
01:21:28,026 --> 01:21:29,652
Get a cup for yourself.

1037
01:21:30,194 --> 01:21:31,863
Join me here.

1038
01:21:33,757 --> 01:21:34,800
Sure, Ma'am.

1039
01:21:57,732 --> 01:21:58,941
Take a seat.

1040
01:21:59,807 --> 01:22:01,017
Let's a have a chat.

1041
01:22:14,280 --> 01:22:15,490
Lourdes…

1042
01:22:18,743 --> 01:22:21,037
What's the news about your son?

1043
01:22:25,083 --> 01:22:26,459
None yet.

1044
01:22:30,213 --> 01:22:31,547
Lourdes…

1045
01:22:36,135 --> 01:22:37,637
I'm a lawyer.

1046
01:22:41,641 --> 01:22:45,895
I know when someone's lying.

1047
01:22:48,856 --> 01:22:50,483
Remember when

1048
01:22:51,734 --> 01:22:54,112
my husband,
Joselito, was still alive?

1049
01:22:56,697 --> 01:23:02,453
It was so easy for me
to catch him cheating.

1050
01:23:05,123 --> 01:23:06,374
Picture it:

1051
01:23:08,042 --> 01:23:09,836
he was a congressman.

1052
01:23:11,963 --> 01:23:14,715
And a liar at the same time.

1053
01:23:28,041 --> 01:23:32,712
A mother does not deserve
to bury her child.

1054
01:23:37,113 --> 01:23:38,322
Lourdes…

1055
01:23:42,952 --> 01:23:47,790
Help give justice to the death
of my friend's child.

1056
01:23:50,251 --> 01:23:51,294
Lourdes…

1057
01:23:52,545 --> 01:23:53,463
Lourdes…

1058
01:23:57,800 --> 01:24:01,846
I will give Julius legal support.

1059
01:24:09,520 --> 01:24:11,647
That's only preliminary.

1060
01:24:26,329 --> 01:24:28,122
My son did nothing wrong.

1061
01:24:29,165 --> 01:24:31,125
I don't know his whereabouts.

1062
01:24:33,628 --> 01:24:34,879
Is that everything, Ma'am?

1063
01:24:36,422 --> 01:24:37,423
Lourdes…

1064
01:24:40,885 --> 01:24:44,096
Once you learn where he is,

1065
01:24:45,556 --> 01:24:47,767
tell me right away.

1066
01:24:48,643 --> 01:24:49,685
Please?

1067
01:24:52,104 --> 01:24:53,189
Alright, Ma'am.

1068
01:24:54,607 --> 01:24:55,775
Excuse me.

1069
01:25:12,833 --> 01:25:16,587
I'm here today with the victim's mother,
Mrs. Elizabeth Martinez…

1070
01:25:17,004 --> 01:25:20,216
to report that we already have a suspect
in the killing of her daughter,

1071
01:25:20,633 --> 01:25:21,801
Jenie Martinez.

1072
01:25:28,057 --> 01:25:31,894
If you know where Julius Sumpay is,

1073
01:25:32,603 --> 01:25:39,694
inform your nearest police station
or town hall.

1074
01:25:40,820 --> 01:25:44,115
Mrs. Martinez would like
to make a statement.

1075
01:25:44,657 --> 01:25:45,658
Go ahead.

1076
01:25:48,744 --> 01:25:53,749
I implore Julius Sumpay…

1077
01:25:55,418 --> 01:25:59,589
Please surrender.

1078
01:26:01,757 --> 01:26:04,635
And to his parents…

1079
01:26:06,762 --> 01:26:09,181
I am begging you…

1080
01:26:11,726 --> 01:26:14,270
From one parent to another…

1081
01:26:16,147 --> 01:26:19,942
Surrender your child.

1082
01:26:29,908 --> 01:26:32,722
Shit!

1083
01:26:32,747 --> 01:26:35,190
Calm down.

1084
01:26:36,500 --> 01:26:38,252
I did nothing wrong.

1085
01:26:39,337 --> 01:26:40,546
I know.

1086
01:26:42,150 --> 01:26:44,216
- I did nothing wrong!
- I know.

1087
01:26:44,241 --> 01:26:45,493
I did nothing wrong!

1088
01:26:45,926 --> 01:26:47,553
I did nothing wrong!

1089
01:26:51,140 --> 01:26:54,596
We're dispensable for them.

1090
01:26:54,727 --> 01:26:57,396
We might not have money
to seek for justice,

1091
01:26:58,314 --> 01:27:02,234
but that doesn't provide them the truth.

1092
01:27:07,455 --> 01:27:09,791
I believe in you.

1093
01:27:12,036 --> 01:27:15,206
We've known in each since childhood.

1094
01:27:16,582 --> 01:27:20,795
I known that you're a good person.

1095
01:27:37,228 --> 01:27:38,688
Stop crying.

1096
01:27:46,515 --> 01:27:48,683
Julius, I love you.

1097
01:27:49,831 --> 01:27:52,000
I love you so much.

1098
01:27:56,900 --> 01:27:58,207
Thank you.

1099
01:28:21,120 --> 01:28:25,244
- Are you sure Ambo is all alone?
- For sure.

1100
01:28:25,693 --> 01:28:29,822
I'm in good terms with Ambo.

1101
01:28:30,614 --> 01:28:33,968
But you can never tell, right?

1102
01:28:33,993 --> 01:28:35,661
He won't talk.

1103
01:28:36,120 --> 01:28:39,081
Julius!

1104
01:28:39,290 --> 01:28:42,059
- Lourdes. Oscar. Come inside.
- Ambo,

1105
01:28:42,084 --> 01:28:43,227
thank you.

1106
01:28:43,252 --> 01:28:44,628
Julius!

1107
01:28:46,652 --> 01:28:47,606
Julius!

1108
01:28:47,631 --> 01:28:48,591
Ma!

1109
01:28:52,406 --> 01:28:55,451
- Eat up. Those are for you.
- I'll take care of these.

1110
01:28:55,476 --> 01:28:57,980
We ate already.

1111
01:28:58,284 --> 01:28:59,285
I just need to leave.

1112
01:28:59,310 --> 01:29:01,078
- Thank you.
- Take care of them.

1113
01:29:01,103 --> 01:29:01,937
I will.

1114
01:29:02,188 --> 01:29:03,606
It's nice to see you visit.

1115
01:29:03,981 --> 01:29:05,232
Where's Marina?

1116
01:29:06,859 --> 01:29:09,862
I asked her to get the car

1117
01:29:09,945 --> 01:29:11,697
from my colleague at the union.

1118
01:29:13,365 --> 01:29:14,658
What for?

1119
01:29:16,160 --> 01:29:18,245
You're leaving tonight.

1120
01:29:21,540 --> 01:29:22,917
Where am I heading?

1121
01:29:23,626 --> 01:29:26,295
To my relative in the province.

1122
01:29:28,506 --> 01:29:29,548
How about you?

1123
01:29:29,882 --> 01:29:30,549
All of you?

1124
01:29:34,303 --> 01:29:37,515
I can't accompany you to Bataan.

1125
01:29:37,890 --> 01:29:40,059
They might suspect
that you're on the run.

1126
01:29:42,978 --> 01:29:46,690
- Don't worry about me.
- I'll follow you there.

1127
01:30:08,170 --> 01:30:09,338
Thanks, Ma.

1128
01:30:09,797 --> 01:30:11,757
Take care on your travel.

1129
01:30:15,219 --> 01:30:16,428
Take good care.

1130
01:30:37,157 --> 01:30:38,742
Sir, hurry up.

1131
01:30:40,985 --> 01:30:42,601
Hurry!

1132
01:30:47,293 --> 01:30:48,586
Sir, hurry up.

1133
01:30:55,926 --> 01:30:57,177
Why did you stop?

1134
01:30:57,845 --> 01:30:59,305
Step down!

1135
01:30:59,430 --> 01:31:00,806
Sir.

1136
01:31:01,390 --> 01:31:02,808
I did nothing wrong.

1137
01:31:02,833 --> 01:31:05,419
- I'm not part of this.
- You're escaping, huh?

1138
01:31:05,477 --> 01:31:08,247
- I did nothing!
- Don't escape!

1139
01:31:08,272 --> 01:31:11,317
- Where's the key?
- Get in.

1140
01:31:11,542 --> 01:31:12,668
- Where's the key?
- Get in.

1141
01:31:12,693 --> 01:31:13,652
In the car!

1142
01:31:13,723 --> 01:31:15,391
- Alright.
- Follow us.

1143
01:31:32,254 --> 01:31:33,878
Sir, let me go.

1144
01:31:34,506 --> 01:31:35,674
Boy…

1145
01:31:37,051 --> 01:31:40,095
Who killed the girl?

1146
01:31:40,596 --> 01:31:43,140
- It's not me.
- It's not you.

1147
01:31:43,140 --> 01:31:44,501
It's not me.

1148
01:31:46,727 --> 01:31:50,789
- Who killed the girl?!
- It's not me.

1149
01:31:50,814 --> 01:31:52,274
You don't want to talk, huh?

1150
01:31:56,153 --> 01:31:58,530
You killed her, didn't you? Screw you!

1151
01:31:58,530 --> 01:32:00,658
- It's not my fault.
- Didn't you?

1152
01:32:02,409 --> 01:32:05,120
- Sir, have mercy!
- Boy!

1153
01:32:06,246 --> 01:32:07,539
You're tough.

1154
01:32:08,666 --> 01:32:10,584
Let's see how far you can go.

1155
01:32:11,085 --> 01:32:12,753
You don't want to tell the truth.

1156
01:32:13,858 --> 01:32:17,766
- You're the one who killed, right?
- I did not!

1157
01:32:19,510 --> 01:32:22,471
You're the one
who killed Jenie Martinez, right?

1158
01:32:22,596 --> 01:32:24,682
I did not kill her!

1159
01:32:26,892 --> 01:32:30,229
Bastard! You're making this harder.

1160
01:32:31,188 --> 01:32:34,316
- Who killed her?
- I don't know!

1161
01:32:37,319 --> 01:32:41,323
- Sir! Stop it!
- Who killed her?!

1162
01:32:41,323 --> 01:32:43,117
Sir!

1163
01:33:00,050 --> 01:33:01,552
Good day, sir.

1164
01:33:02,886 --> 01:33:04,138
Good day to you too.

1165
01:33:04,712 --> 01:33:08,183
Was there a Julius Sumpay here last night?

1166
01:33:11,770 --> 01:33:14,462
There's no such name here.

1167
01:33:14,606 --> 01:33:18,068
How about the driver of the car,
Ricardo Macaspac?

1168
01:33:18,110 --> 01:33:19,695
- Yes!
- Hold on.

1169
01:33:21,697 --> 01:33:23,407
Yes, there's one Ricardo Macaspac.

1170
01:33:23,949 --> 01:33:25,325
But no Julius Sumpay.

1171
01:33:25,451 --> 01:33:26,702
That's impossible!

1172
01:33:27,077 --> 01:33:28,829
He should also be here.

1173
01:33:30,597 --> 01:33:34,059
Why are you pushing it?
There's no such name on the record.

1174
01:33:34,084 --> 01:33:35,544
- Look!
- We're just asking.

1175
01:33:35,569 --> 01:33:37,279
- What's the matter?
- Sir!

1176
01:33:37,438 --> 01:33:39,857
They're looking for Julius Sumpay
when he's not on the record.

1177
01:33:39,882 --> 01:33:45,429
We're just asking for Julius Sumpay
who was with Macaspac.

1178
01:33:45,679 --> 01:33:48,699
- Ah! The one who was caught last night.
- Yes.

1179
01:33:48,724 --> 01:33:50,100
How are you related to him?

1180
01:33:53,020 --> 01:33:54,646
He was sent away.

1181
01:33:55,481 --> 01:33:56,190
Sent away?

1182
01:33:56,315 --> 01:33:57,649
To the city jail.

1183
01:33:57,858 --> 01:34:01,320
He's against an important person
so he can't stay here.

1184
01:34:01,487 --> 01:34:02,738
Just look him up over there.

1185
01:34:02,823 --> 01:34:03,875
You may go.

1186
01:34:04,907 --> 01:34:06,200
Let's go.

1187
01:34:06,867 --> 01:34:12,289
- Don't show Sumpay until his wounds heal.
- It's hard to be poor. No justice at all!

1188
01:34:13,499 --> 01:34:15,375
They arrested my son.

1189
01:34:16,210 --> 01:34:18,128
And now they don't know where he is.

1190
01:34:18,754 --> 01:34:19,755
Sent away?

1191
01:34:20,047 --> 01:34:20,964
Sent away?

1192
01:34:21,840 --> 01:34:22,716
To the king?

1193
01:34:23,383 --> 01:34:25,336
- To the lord?
- Hey, Pingol.

1194
01:34:25,361 --> 01:34:27,405
- What are you waiting for?
- Just because we don't have money?

1195
01:34:27,529 --> 01:34:29,823
- Take him in.
- They won't listen to us.

1196
01:34:29,848 --> 01:34:34,812
- Let's go now.
- You only listen to those who bribe you!

1197
01:34:34,837 --> 01:34:37,356
- Oscar!
- Free my son!

1198
01:34:37,381 --> 01:34:39,399
I need to see my son!

1199
01:34:39,399 --> 01:34:42,194
- Go now!
- Hold on.

1200
01:34:42,194 --> 01:34:46,657
- Oscar!
- No!

1201
01:34:47,324 --> 01:34:48,826
I want to see my son!

1202
01:34:48,951 --> 01:34:51,161
Sir!

1203
01:34:51,703 --> 01:34:53,956
It hurts!

1204
01:34:54,581 --> 01:34:56,208
Sir!

1205
01:34:58,168 --> 01:35:00,420
Sir… Sir!

1206
01:35:01,380 --> 01:35:02,965
Sir!

1207
01:35:03,590 --> 01:35:06,301
Sir! Sir…

1208
01:35:08,387 --> 01:35:10,431
Sir…

1209
01:35:11,431 --> 01:35:13,058
Sir…

1210
01:35:15,936 --> 01:35:18,355
- Sir…
- What now?

1211
01:35:18,605 --> 01:35:20,065
Will you talk now?

1212
01:35:20,607 --> 01:35:26,572
- It's not my fault.
- Do you admit killing Jenie?

1213
01:35:27,531 --> 01:35:30,742
Still a no?!
Really?

1214
01:35:32,661 --> 01:35:35,664
You'll be here until tomorrow.
Speak up now!

1215
01:35:36,248 --> 01:35:41,770
Sir, I did nothing!
Have mercy!

1216
01:35:41,795 --> 01:35:45,841
Lie all you want!
You won't be able to leave.

1217
01:35:45,866 --> 01:35:48,827
- Sir! Sir…
- You'll be here until tomorrow.

1218
01:35:52,222 --> 01:35:53,724
Sir…

1219
01:35:54,057 --> 01:35:55,976
Sir…

1220
01:35:59,146 --> 01:36:00,564
Sir…

1221
01:36:05,235 --> 01:36:07,529
What now?

1222
01:36:07,613 --> 01:36:11,091
Have mercy on us, sir!

1223
01:36:11,116 --> 01:36:13,876
Have mercy?

1224
01:36:17,938 --> 01:36:20,602
Did you have mercy on the girl you killed?

1225
01:36:22,711 --> 01:36:25,790
- I did nothing!
- Speak now!

1226
01:36:31,386 --> 01:36:36,225
We're killing you now
since you don't want to talk!

1227
01:36:36,558 --> 01:36:39,895
- Sir, have mercy!
- Still nothing from you?!

1228
01:36:47,903 --> 01:36:49,071
Sir…

1229
01:36:52,241 --> 01:36:54,409
Sir…

1230
01:36:55,702 --> 01:36:59,998
Sir, have mercy!

1231
01:37:01,875 --> 01:37:03,877
Speak now.

1232
01:37:05,003 --> 01:37:06,296
You're not admitting it?

1233
01:37:06,439 --> 01:37:08,172
Sir, I didn't do anything.

1234
01:37:08,298 --> 01:37:11,635
Until now?
You're making it tough for us!

1235
01:37:12,386 --> 01:37:13,595
Think your tough enough?

1236
01:37:19,559 --> 01:37:20,560
What now?

1237
01:37:21,144 --> 01:37:22,980
You want all of this?

1238
01:37:23,438 --> 01:37:25,482
It's a pity!

1239
01:37:25,565 --> 01:37:28,485
- Stop…
- You're too tough.

1240
01:37:28,735 --> 01:37:31,029
- It's amazing.
- Sir!

1241
01:37:32,698 --> 01:37:35,951
Yes!

1242
01:37:36,618 --> 01:37:39,621
Finally, you admitted it!

1243
01:37:41,164 --> 01:37:43,166
There! That ends your suffering.

1244
01:37:48,839 --> 01:37:50,924
Faster! Hurry.

1245
01:37:51,341 --> 01:37:52,968
Wake up!

1246
01:37:53,510 --> 01:37:54,678
Help me.

1247
01:37:57,055 --> 01:38:00,267
- Let's take him in.
- Open the lock.

1248
01:38:04,521 --> 01:38:05,230
Hurry.

1249
01:38:06,648 --> 01:38:07,649
Get in.

1250
01:38:11,028 --> 01:38:11,653
Here.

1251
01:38:16,992 --> 01:38:18,160
Cover yourself.

1252
01:38:23,206 --> 01:38:24,374
Let's sleep now.

1253
01:40:47,726 --> 01:40:49,644
[screams]

1254
01:40:50,688 --> 01:40:53,190
Hey! Wake up!

1255
01:40:53,190 --> 01:40:56,318
[clamoring]

1256
01:40:56,318 --> 01:40:58,612
Help! Someone's hurt!

1257
01:41:06,036 --> 01:41:09,206
- What happened?
- Why did you do that?!

1258
01:41:09,206 --> 01:41:28,962
[clamoring]

1259
01:41:31,019 --> 01:41:33,205
Sir! Wait.

1260
01:41:33,230 --> 01:41:34,523
What's happening?

1261
01:41:35,315 --> 01:41:36,316
I can't breathe.

1262
01:43:12,537 --> 01:43:14,914
What a miss!

1263
01:43:17,834 --> 01:43:19,628
Your turn.

1264
01:43:19,711 --> 01:43:22,255
Screw this.

1265
01:43:23,465 --> 01:43:25,050
I'll show you.

1266
01:43:30,180 --> 01:43:31,765
Julius is here.

1267
01:43:32,057 --> 01:43:33,850
Julius!

1268
01:43:33,897 --> 01:43:35,117
Don't!

1269
01:43:35,185 --> 01:43:36,186
- What's with the gun?
- What are you doing, bro?

1270
01:43:36,269 --> 01:43:37,562
What's that?!

1271
01:43:37,587 --> 01:43:39,789
Screw you!

1272
01:43:39,814 --> 01:43:41,124
Stop that!

1273
01:43:41,149 --> 01:43:42,025
Miguel!

1274
01:43:42,050 --> 01:43:46,588
Screw that! What are you doing?!

1275
01:43:46,713 --> 01:43:48,840
Julius, put that down, have mercy!

1276
01:43:48,865 --> 01:43:50,784
I did nothing wrong!
Have mercy!

1277
01:43:50,809 --> 01:43:51,915
No! I'll give you money!

1278
01:43:51,940 --> 01:43:55,024
- No!
- I'll give you money!

1279
01:43:56,873 --> 01:43:58,291
Spare me.

1280
01:43:58,667 --> 01:44:00,502
- Spare me.
- Screw you!

1281
01:44:00,627 --> 01:44:01,836
Forgive me…

1282
01:44:02,671 --> 01:44:04,344
Forgive me, bro.

1283
01:44:04,381 --> 01:44:05,837
Screw you!

1284
01:44:05,882 --> 01:44:07,092
Forgive me!

1285
01:44:07,117 --> 01:44:08,463
Have mercy!

1286
01:44:08,493 --> 01:44:10,679
- Have mercy!
- Screw you!

1287
01:44:11,103 --> 01:44:12,246
Forgive me!

1288
01:44:12,271 --> 01:44:13,824
Screw you!


